| Перевод с русского на украинский или с украинского на русский | |
|
английский белорусский болгарский греческий испанский итальянский казахский китайский молдавский немецкий польский португальский сербохорватский словацкий словенский турецкий украинский
французскийхинди японский Евгения Ванденко Инна Кравченко |
Вам нужен качественный перевод с украинского на русский или с русского на украинский?
Бюро переводов «Exclusive Translation» поможет вам осуществить устные и письменные переводы любой сложности и тематики. Пришлите нам свой текст для перевода с русского на украинский или с украинского на русский по электронной почте и в ближайшее время мы составим коммерческое предложение, выгодное и удобное для вас! Бюро переводов «Exclusive Translation» предлагает гибкую систему скидок, а также выгодную накопительную программу. Для постоянных клиентов — платиновый дисконт. Опытные украинско-русские переводчики (причем, в качестве переводчиков мы привлекаем только носителей языка) всегда придут вам на помощь и станут надежным партнером, который разделяет Ваш интерес в обеспечении быстрого и качественного перевода. ![]() Краткая справка по украинскому языку Украинский язык — язык украинцев. Распространён главным образом на Украине. Один из рабочих языков ООН. Число говорящих на украинском языке свыше 40 млн. человек. Относится к восточной группе славянских языков. Современные диалекты украинского языка объединяются в три основных наречия: северное, юго-западное и юго-восточное (легло в основу литературного украинского языка). Главные фонетические особенности литературного языка: различение переднего «i» и более заднего «и»; переход старых «о», «е» в закрытом слоге в «i» (сноп — снiп); последовательное изменение древнерусского «о» в «i» (лото — лiто); изменение «е» в «о» после шипящих и «j» перед твёрдыми согласными независимо от ударения (щока, пшоно); совпадение древнерусского «ы» и «i» в из древнерусского «ръ», «лъ», «рь», «ль» в открытом неударном слоге (кришити — крошить); звук «и» на месте редуцированного «ъ» и «ь» перед «j» (шия); употребление одном гласном «и» (риба, сила); сочетание «ри», «ли» африкат (ходжу, дзвiн), фрикативного «г» (голова); отвердение согласных перед «е», губных, шипящих и «р» в конце слога; сохранение мягкого «ц»; сохранение звонких согласных в конце слова и перед глухими (снiг, дуб, кладка): долгие мягкие согласные, возникшие в результате ассимиляции мягким согласным последующего «j» (буття, питання, пиччю), звук [w] (орфографическое «в») на месте древнерусского «л» перед согласным и в глаголах прошедшего времени мужского рода (вовк, ходив); варианты слова с начальным i — й, у — в (iти — йти, учитель — вчитель); протетические «в», «г» (вухо, гострий). Отличие от русского языка в морфологии: звательный падеж существительных (Петре); окончание -овi, -евi в дательном падеже существительных II склонения (братовi); переход «г», «к», «х» в «з», «ц», «с» перед окончанием i (у лузi, на руцi, у вусi); отсутствие «j» и стяжение гласных в полных формах номинатива и аккузатива прилагательных женского, среднего рода, множественного числа (червона, червону, червонi), формы сравнительной степени прилагательных с суффиксом -iш- и -ш- (добрiший, ширший); утрата окончания -ть в 3-м лице единственного числа настоящего времени глаголов 1-го спряжения (зна?, пише); глагольное окончание -мо в 1-м лице множественного числа (зна?мо); синтетическая форма глаголов будущего времени (ходитиму); деепричастия на -чи (знаючи, ходячи). Специфические черты синтаксического строя: безличные предложения с главным членом, выраженным неизменяемыми глагольными формами на -но, -то (роботу виконано); сложное именное сказуемое в форме винительного падежа с предлогом «за» (старший брат був нам за батька); своеобразие глагольного управления (дякувати кому -«благодарить кого») и употребления предлогов (о першiй годинi — «в первом часу») и др. Основу лексики составляют слова общеславянского происхождения, но есть много слов, образовавшихся в украинском языке в период его самостоятельного исторического развития, есть заимствования из польского, немецкого и др. языков. Для того чтоб получить коммерческое предложение по переводу с украинского на русский или с русского на украинский, пришлите нам свой текст который вы хотите перевести по эл. почте. Вы можете проверить качество перевода наших переводчиков и сделать тестовый перевод бесплатно! |
| +38 (057)
![]() 704-82-08
762-99-22
office@super-perevod.com.ua |
|
|
Сайт создан в студии Koritsa
|
|