Главная   О бюро     Услуги   Цены     Контакты        
Перевод с русского на украинский или с украинского на русский язык
Англо русский перевод
белорусский
болгарский
греческий
испанский
итальянский
казахский
китайский
молдавский
немецкий
польский
португальский
сербский
словацкий
словенский
турецкий
украинский
французский
хинди
японский
румынский
латышский
литовский
хорватский
шведский
эстонский
финский
датский
боснийский
венгерский
голландский
фламандский
азербайджанский
армянский
грузинский
туркменский
узбекский
вьетнамский
корейский
арабский
иврит
фарси



430023608
ICQ консультант
Вам нужен качественный перевод с украинского на русский или с русского на украинский?
Бюро переводов super-perevod.com.ua поможет вам осуществить устные и письменные переводы любой сложности и тематики. Пришлите нам свой текст для перевода с русского на украинский или с украинского на русский по электронной почте и в ближайшее время мы составим коммерческое предложение, выгодное и удобное для вас!

Опытные украинско-русские переводчики (причем, в качестве переводчиков мы привлекаем только носителей языка) всегда придут вам на помощь и станут надежным партнером, который разделяет Ваш интерес в обеспечении быстрого и качественного перевода.

 
Перевод на украинский язык
Краткая справка по украинскому языку

Украинский язык — язык украинцев. Распространён главным образом на Украине. Один из рабочих языков ООН. Число говорящих на украинском языке свыше 40 млн. человек. Относится к восточной группе славянских языков.

Современные диалекты украинского языка объединяются в три основных наречия: северное, юго-западное и юго-восточное (легло в основу литературного украинского языка). Главные фонетические особенности литературного языка: различение переднего «i» и более заднего «и»; переход старых «о», «е» в закрытом слоге в «i» (сноп — снiп); последовательное изменение древнерусского «о» в «i» (лото — лiто); изменение «е» в «о» после шипящих и «j» перед твёрдыми согласными независимо от ударения (щока, пшоно); совпадение древнерусского «ы» и «i» в из древнерусского «ръ», «лъ», «рь», «ль» в открытом неударном слоге (кришити — крошить); звук «и» на месте редуцированного «ъ» и «ь» перед «j» (шия); употребление одном гласном «и» (риба, сила); сочетание «ри», «ли» африкат (ходжу, дзвiн), фрикативного «г» (голова); отвердение согласных перед «е», губных, шипящих и «р» в конце слога; сохранение мягкого «ц»; сохранение звонких согласных в конце слова и перед глухими (снiг, дуб, кладка): долгие мягкие согласные, возникшие в результате ассимиляции мягким согласным последующего «j» (буття, питання, пиччю), звук [w] (орфографическое «в») на месте древнерусского «л» перед согласным и в глаголах прошедшего времени мужского рода (вовк, ходив); варианты слова с начальным i — й, у — в (iти — йти, учитель — вчитель); протетические «в», «г» (вухо, гострий).

Отличие от русского языка в морфологии: звательный падеж существительных (Петре); окончание -овi, -евi в дательном падеже существительных II склонения (братовi); переход «г», «к», «х» в «з», «ц», «с» перед окончанием i (у лузi, на руцi, у вусi); отсутствие «j» и стяжение гласных в полных формах номинатива и аккузатива прилагательных женского, среднего рода, множественного числа (червона, червону, червонi), формы сравнительной степени прилагательных с суффиксом -iш- и -ш- (добрiший, ширший); утрата окончания -ть в 3-м лице единственного числа настоящего времени глаголов 1-го спряжения (зна?, пише); глагольное окончание -мо в 1-м лице множественного числа (зна?мо); синтетическая форма глаголов будущего времени (ходитиму); деепричастия на -чи (знаючи, ходячи).

Специфические черты синтаксического строя: безличные предложения с главным членом, выраженным неизменяемыми глагольными формами на -но, -то (роботу виконано); сложное именное сказуемое в форме винительного падежа с предлогом «за» (старший брат був нам за батька); своеобразие глагольного управления (дякувати кому -«благодарить кого») и употребления предлогов (о першiй годинi — «в первом часу») и др.

Основу лексики составляют слова общеславянского происхождения, но есть много слов, образовавшихся в украинском языке в период его самостоятельного исторического развития, есть заимствования из польского, немецкого и др. языков.

Для получения коммерческого предложения по переводу с украинского на русский или с русского на украинский язык, пришлите нам текст, который вы хотите перевести по эл. почте.

Вы можете проверить качество перевода наших переводчиков и сделать тестовый перевод бесплатно!

 

Харьков: +38 (057)

780-22-82

office@super-perevod.com.ua
Киев: +38 (044)
Не теряйте времени - звоните!

229-58-92

office@super-perevod.com.ua


Сайт создан в студии Koritsa


© 2009 - 2017 super-perevod.com.ua